【www.arisingsemi.com--电子营销】

撤销英文
INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400/500/600)
国际商会(ICC 400/500/600)
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议(NCNDA)
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议(IMFPA)
Contract Code :
合同代码:
Seller’s Code :
卖方代码:
Buyer’s Code :
买方代码:
Type of Deal :
交易类型
Contract  ( S & P )
买卖合同
Product :
产品
Saudi Light Crude Oil (SLCO)/ ARAMOC Standard Export Specifications
沙特轻质原油/ 阿美公司标准的出口质量
Product Origin :
原产地
Kingdom of Saudi Arabia
沙特阿拉伯王国
Price:
价格:
Discount:
折扣:
Based on Dubai Platt Oil Market Wire Published Posted Price
基于普氏原油市场报告公布的迪拜市场原油价格
Gross USD12.00 Per Barrel/Net USD6.00 Per Barrel
总折扣 12.00美金/桶,净折扣 6.00美金/桶
Contract Quantity :
合同数量:
60 Million Barrels (5 Million Barrels Per Month)
六千万桶(每月五百万桶)
Delivery Terms :
交易条款:
CIF ASWP
CIF 世界任何安全港
Seller’s Name :
卖方:
ARAMCO
沙特阿美公司
Seller’s side Representative :
卖方代表:
Dr. Yasin S. Indarkiri
Buyer’s Name :
买方:
Buyer’s/Seller Coordinator :
买方/卖方协调者
Mohammed T
Contract Date :
合同日期:
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
WHEREAS the undersigned wish to enter into this Agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentiality with respect to their sources and contacts.  This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce.
鉴于,以下署名者,凡意欲加入本协议并以此来规范其将来可能承担的法律责任的,为了表示对信息披露方及其联系人的尊重,必须承担各自应尽的保密义务。此保密义务将依照国际商会的条例执行。

WHEREAS the undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (hereinafter referred to as “Affiliates”).
鉴于,以下各方意欲签订一份保密工作协议,其保密协定的签署涉及相互利益的双方,且包括双方的附属企业、子公司、股东、合作伙伴、合资和贸易伙伴及其他关联机构(在下文中表示为“附属企业”)。
NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:
因此,鉴于各方在此的互相承诺以及其他有效对价。
双方互相约定和承诺如下:
1. TERMS AND CONDITIONS
条款
A. The parties will not in any manner solicit, nor accept any business in any manner from sources or their affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express permission of the party who made available the source and,
如果没有信息披露方明确的书面许可,双方或其任何附属企业都不应在任何情况下招揽或接受任何来自对方或其附属企业在本协议中所披露的资源的业务,
B. The parties will maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to the named parties pursuant to the express written permission of this party who made available the source, and,
立约各方对彼此的业务资源和/或其附属企业之信息,应遵守绝对保密之原则,仅在对方正式书面许可下向指定方透露合作方之相关信息。
C. That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected.
在任何情况下,双方保证尽力保护其交易资料之完整性,并尽最大可能确保不对其原始交易代码产生影响。

D. That they will not disclose names, addresses, e-mail address, telephone and tele-fax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective parties and they will not enter into any direct negotiations or transactions with such contracts revealed by the other party and
各方不得向任何第三方透露他方连络人之姓名、地址、电子信箱、电话、电报传真或电传号码,且立约各方需将此连络人信息视为其专属财产,亦不得直接与对方提供之连络人进行直接协商或交易。
E. That they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the Parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party (ies) to do so.  For the sake of this agreement, it does not matter whether information obtained from a natural or a legal person.  The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause.
双方进一步承诺,在未经对方书面许可之下,不得与本协议中一方已披露的银行、投资者、基金会、或其它机构进行业务往来。
基于此份协议,其限制范围不局限于自然人或法人。且立约各方承诺不得利用第三方来规避此条款。
F. That in the event of circumvention of this Agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal monetary penalty equal to the maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to recover the lost revenue.
任一方以直接或间接方式违反(规避)此份合约者,应付惩罚性违约金,其金额为该交易中所应得到之最高金额之赔偿,加上所有费用,其中包括但不限于因而致生之法律费用与支出。
G. All considerations, benefits, bonuses, participation fees and/or commissions received as a result of the contributions of the parties in the Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.
所有双方因协议中任何交易所获得的报酬、收益、分红、参与费用和/或佣金都将依照双方最初约定的比例进行分配。

H. This Agreement is valid for any and all transaction between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in All Commonwealth Country’s, European Union Country’s, USA Courts, or under Swiss Law in Zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of states will apply.
本协议各方之间的任何和所有交易均受本协议约束;本协议以英联邦国家、欧盟国家、美国法院或瑞士苏黎世之法律为准据法,若有争议,将依照该国仲裁法律解决。
I. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue.  The duration of the Agreement shall perpetuate for five (5) years from last date of signing.
立约双方兹同意上述选定的法院为专属管辖法院,合约有效期为自签订之日起五年。
2. AGREEMENT TO TERMS
协议条款
A. Signatures on this Agreement received by the way of Facsimile, Mail and/or E-mail shall be an executed contract. Agreement enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under the terms of the Agreement.
该合约经由传真、邮寄和/或电子邮件传送等方式签署后均应被视为已签订的合同。此合约在法律上具有强制性及可接受性,且所有行为皆需受到合约条款之规范。

B. All signatories hereto acknowledge that they have read the foregoing Agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.
本协议之签署人承认已详细阅读上述合约文本,并获得充分授权后,代表双方当事人签署该协议,特此为证。
We the undersigned herewith referred as the BUYER, under penalty of perjury do hereby irrevocably confirm and irrevocably accept to pay all intermediaries and fee holders at the same time and in a manner as the seller is being paid for each and every transaction of this contract up to the completion of the contract plus rollovers and extensions and in accordance with the bank details to be specified in this contract.
我,下述签字人,作为买方,诺作假愿受罚,在此不可撤销的承诺:在合同期限或延展期限内,在完成合同项下每笔交易后,将按照合同中的银行信息,在付款给卖方的同事支付所有中间人的佣金。

We, the BUYER, irrevocably confirm that we will order and direct our bank to endorse automatic payment orders to the beneficiaries named below; furthermore, We, the BUYER, confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each beneficiaries designated bank account within 1 (one) day after the date of closing and completion of each and every shipment of the product during the contract term plus any/or extensions and rollover of the specified contract. For the purpose of clarity, we confirm that the closing and completion of each and every shipment shall be deemed to take place when the letter of credit issued by the buyer has been drawn down at the counters of the issuing bank.
我买方不可撤销的承诺将指示我方银行加签自动付款指令给以下受益人。因此,我方确认,在合同有效期及延展期内,完成每笔交易后一个工作日内指示银行自动付款给有关受益人的账户。
为了明确期间,我们确认,在买方开出的信用证在提交开证银行柜台议付后即视为交易完成。

We, the BUYER, agree to provide all beneficiaries with written evidence of the pay orders lodged with our bank together with acknowledgements of their acceptance. Furthermore, our bank shall be instructed to provide duly signed and stamped acknowledgement of this instruction as set out in the annex(No...........) Forming part of this agreement. It is understood that for the purposes of this Master Fee Protection Agreement, our bank shall be the same bank and this IMFPA acts as an integral part of it.
我买方同意给所有受益人提供银行的支付指令和银行确认回单。并且,我们的银行将被要求按照附件(编号……)提供签字盖章的指示确认回单。此附件是协议不可缺少的一部分。我方银行应是来执行佣金保护协议的同一银行,本不可撤销的佣金保护协议作为其不可分割的一部分。
We the undersigned being theBUYER named legally authorized representative as stated within the signed and legally binding main transaction, contract unconditionally agree and undertake to approve and originate all payments in USD currency to all beneficiaries named below as their rightful and payable commissions. This agreement also acts as a record confirming the commission amounts for each named beneficiary as set out below:-
我们作为买方指定的合法授权代表,在此无条件的同意并保证以美金的形式支付给下列受益人合法、应得的佣金。
本协议书也是确认下列每一个受益人应得佣金数额的声明。

TOTAL COMMISSION SHALL BE(此处缺少文本) AS FOLLOWS:-
所有佣金按下列条款支付:
The amount of delivered refinery should be settled as herein stated to be transferred into the account as follows:
所交付精炼油产品的佣金金额应按本协议结清并支付到如下账户中:
TOTAL:. USD Per Barrel
总额:  美元/桶
*Group1(PAYMASTER): USD$$2.00 per Barrel                 
*Group2(PAYMASTER): USD$$1.00 per Barrel                 
*Group3(PAYMASTER): USD$$1.00per Barrel   
Group4(PAYMASTER):USD$$1.00per Barrel                               
第一组(佣金支付人):USD$$2.00/桶
第二组(佣金支付人):USD$$1.00/桶
第三组(佣金支付人):USD$$1.00/桶
第四组(佣金支付人):USD$$1.00/桶
TERM & CONDITIONS:
This master fee protection agreement covers the initial contract and shall include any renewals, extensions, rollovers, additions or any new or transfer contract any how originated from this transaction because of the above intermediaries or changing codes of the initial contract entered into between the BUYER  and SELLER
此不可撤销佣金协议涉涵盖最初的合同,也涵盖因上述中间人引起的或由于买卖双方最初的合同代码变更造成的任何合同更新、延展、展期、补充、或合同转让。
This master fee protection agreement and any subsequently issued pay orders shall be assignable, transferable and divisible and shall not be amended without the express written and notarized consent of the receiving beneficiary. All parties agree neither to circumvent nor to attempt circumvent either for the transaction of this current contract or in the future for a period of five (5) years from the date of the execution of this fee protection agreement. This document binds all parties, their employees, associates, transferees and assignees or designees.
此不可撤销的佣金保护协议及任何后续签发的支付凭证是可转让可分割的,未经受益人书面并经公证之同意,不得修改。所有各方同意,从签署本不可撤销的佣金保护协议之日起五年内,任何一方都不得规避或试图规避该协议进行交易。
此协议对缔约各方及其雇员、附属机构、受让方及受托代理人均有约束力。
All faxed and/or e-mailed signatures shall be considered as original signatures for the purpose of binding all parties to this agreement. This document may be signed & in any number of counterparts all of which shall be taken together and shall constitute as being one & the same instrument.
经传真和/或电子邮件签署本协议,将视同为正签本协议,对缔约各方均具有约束力。
本不可撤销的佣金保护协议可同时签署多份副本。每一副本应视为一份原件,所有副本一起应构成唯一同一文件。
Any party may enter into this document and the agreement constituted thereby by signing any counterpart any time, date or period mentioned in any provision of this document shall only be amended by agreement in writing and signed off by all parties concerned.
任何一方可以签署本协议,在任何时候、日期或所述的期限内签署本协议任何副本而构成的协议书须由全部有关各方书面签署同意,方可更改本协议任何部分。

Furthermore, we agree that any and all commissions due shall be paid to the beneficiary as a result of any extension or rolls of the contract and that we shall effect all necessary documentation with our bank without any undue delays to ensure such commissions and paid within the terms of the agreement.
此外,我们同意支付任何和全部因合同延展而应付给受益人的佣金,我们将及时出具所有必要的文件给我们的银行,以确保这些佣金按照本协议的条款支付。
PARTIAL INVALIDITY:
部分无效:
The illegality, invalidity and non-enforceable provision of this document under the laws of any jurisdiction shall not affect its legality, validity or enforceability under the law of any other jurisdiction or provision.
在任何管辖区域法律下,如果本协议书某些条款非法、无效、或无法执行,将不会影响其在任何其他管辖区法律法规下的合法性、有效性和可执行性。
GOVERNING LAW AND JURISDICTION:
适用法律和管辖权
This document shall be governed & construed in accordance with current English or I.C.C 400/500/600 signed between partners NCND laws.
此协议受现有英国法律或各方签署的国际商会ICC.400/500/600 NCND(机密性和工作协议)管辖,并按其解释。
ARBITRATION:
仲裁:
All parties agree to refer any disputes between the parties arising out of or in connection with this agreement including any questions regarding its existence, validity or termination to arbitration rules of the international arbitration centre (I.A.C). The appointed arbitrator shall hold the proceedings in any country chosen by the parties and the rules of the IAC shall apply.
This document is signed and accepted by parties named below as to be included in the main contract.
此协议各方均同意任何由本协议产生的或与本协议有关的争议,包括关于本协议的存在性、有效性和终止,均应提交国际仲裁中心(IAC)按其规则仲裁。
在各方选择的任何国家由指定的仲裁员按照国际仲裁中心的规则进行仲裁。

本协议由下列各方签署和认可,作为主合同的一部分。
“Accepted and agreed without change (Electronic signature is valid and accepted as hand signature)”
确认同意后不再更改(电子签名有效,视同为手签)
EDT ( Electronic document transmissions)
电子文件传输:
1. EDT (Electronic document transmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this Contract. As applicable, this agreement shall be:-
本协议任何部分,用电子传输,将视为有效的。
本协议所适用的法律和法规是:Incorporate U.S. Public Law 106-229, ‘‘Electronic Signatures in Global & National Commerce Act’’ or such other applicable law conforming to the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001)
包含美国公法106-229,“全球和国家商业法规中电子签字”或符合联合国国际贸易法委员会示范法关于电子签字

(2001)的其他适用法律,以及
2. ELECTRONIC COMMERCE AGREEMENT (ECE/TRADE/257, Geneva, May 2000) adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT).  
联合国贸易简化和电子商务中心(UN/CEFACT)采用的电子商业协定(2009年5月,日内瓦,ECE/TRADE/257)。
3. EDT documents shall be subject to European Community Directive No. 95/46/EEC, as applicable.  Either Party may request hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however, that any such request shall in no manner delay the parties from performing their respective obligations and duties under EDT instruments.
电子文件传输受欧盟指引第95/46/EEC制约。
任何一方可以要求提供先前用电子传输文件的正本文件,但双方在任何此类情况下均不得因此而延误履行其电子传输文书项下各自的责任和义务。

NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
THE BUYER 买方
NAME :
姓名
ACCEPTED BY US WITH BELOW BANK DETAILS
我方接受下列银行信息
Passport # :
护照号:
Beneficiary’s Name : 受益人姓名:
Nationality :
国籍:
Account Name :
账户名称:
Company Name :
公司名称:
Account # :
账号:
Designation :
职务:
Bank Name :
银行名称:
Address :
地址:
Bank Address :
银行地址:
Telephone # :
电话:
Swift Code :
Swift代码:
Fax # :
传真:
ABA / Routing # :
ABA/路径代码:
Mobile # :
手机:
Bank Officer :
银行职员:
Email Address :
电子邮件:
Bank Telephone # :
银行电话:
Web Address :
Web地址:
Bank Fax # :
银行传真:
Today’s Date :
当日日期:
SIGNATURE
&
SEAL
签字
盖章

NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
THE SELLER  卖方
NAME :
姓名
ACCEPTED BY US WITH BELOW BANK DETAILS
我方接受下列银行信息
Passport # :
护照号:
Beneficiary’s Name : 受益人姓名:
Nationality :
国籍:
Account Name :
账户名称:
Company Name :
公司名称:
Account # :
账号:
Designation :
职务:
Bank Name :
银行名称:
Address :
地址:
Bank Address :
银行地址:
Telephone # :
电话:
Swift Code :
Swift代码:
Fax # :
传真:
ABA / Routing # :
ABA/路径代码:
Mobile # :
手机:
Bank Officer :
银行职员:
Email Address :
电子邮件:
Bank Telephone # :
银行电话:
Web Address :
Web地址:
Bank Fax # :
银行传真:
Today’s Date :
当日日期:
SIGNATURE
&
SEAL
签字
盖章
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
SELLER’S Group 1 卖方人员  第一组
NAME :
姓名
Saudi Arabia facilitator
沙特阿拉伯推动者
Commission :
佣金
USD 3.00 Per  Barrel
3.00美金/桶
Passport # :
护照号:
Beneficiary’s Name : 受益人姓名:
Nationality :
国籍:
Account Name :
账户名称:
Company Name :
公司名称:
Account # :
账号:
Designation :
职务:
Bank Name :
银行名称:
Address :
地址:
Bank Address :
银行地址:
Telephone # :
电话:
Swift Code :
Swift代码:
Fax # :
传真:
ABA / Routing # :
ABA/路径代码:
Mobile # :
手机:
Bank Officer :
银行职员:
Email Address :
电子邮件:
Bank Telephone # :
银行电话:
Web Address :
Web地址:
Bank Fax # :
银行传真:
Today’s Date :
当日日期:
SIGNATURE
&
SEAL
签字
盖章
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
Coordinator– Group 2
协调者—第二组
NAME :
姓名
Harold and Company Ltd
Commission :
佣金
USD0.50 Per Barrel
0.50美元/桶
Passport # :
护照号:
Beneficiary’s Name : 受益人姓名:
Nationality :
国籍:
Account Name :
账户名称:
Company Name :
公司名称:
Account # :
账号:
Designation :
职务:
Bank Name :
银行名称:
Address :
地址:
Bank Address :
银行地址:
Telephone # :
电话:
Swift Code :
Swift代码:
Fax # :
传真:
ABA / Routing # :
ABA/路径代码:
Mobile # :
手机:
Bank Officer :
银行职员:
Email Address :
电子邮件:
Bank Telephone # :
银行电话:
Web Address :
Web地址:
Bank Fax # :
银行传真:
Today’s Date :
当日日期:
SIGNATURE
&
SEAL
签字
盖章

NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
HI-TECH & GROUP – Group 3
HI-TECH & GROUP集团—第三组
NAME :
姓名
Joe-American facilitator
Joe—美国推动者
Commission :
佣金
USD$$0.50 per  Barrel
0.50美金/桶
Passport # :
护照号:
Beneficiary’s Name : 受益人姓名:
Nationality :
国籍:
Account Name :
账户名称:
Company Name :
公司名称:
Account # :
账号:
Designation :
职务:
Bank Name :
银行名称:
Address :
地址:
Bank Address :
银行地址:
Telephone # :
电话:
Swift Code :
Swift代码:
Fax # :
传真:
ABA / Routing # :
ABA/路径代码:
Mobile # :
手机:
Bank Officer :
银行职员:
Email Address :
电子邮件:
Bank Telephone # :
银行电话:
Web Address :
Web地址:
Bank Fax # :
银行传真:
Today’s Date :
当日日期:
SIGNATURE
&
SEAL
签字
盖章
ALL BANK CHARGES SHOULD BE BORNE BY ACCOUNT BENEFICIARIES ABOVE
所有银行费用应由上述受益人账户承担
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
机密性和工作协议
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
BUYER’S FACILITATOR (Buyer’s Intermediary) – Group 4
买方推动者(买方中间人)----第四组
NAME :
姓名
CNW- Platform
Commission :
佣金
USD$$1.00 per  Barrel
1.00美金/桶
Passport # :
护照号:
Beneficiary’s Name : 受益人姓名:
Nationality :
国籍:
Account Name :
账户名称:
Company Name :
公司名称:
Account # :
账号:
Designation :
职务:
Bank Name :
银行名称:
Address :
地址:
Bank Address :
银行地址:
Telephone # :
电话:
Swift Code :
Swift代码:
Fax # :
传真:
ABA / Routing # :
ABA/路径代码:
Mobile # :
手机:
Bank Officer :
银行职员:
Email Address :
电子邮件:
Bank Telephone # :
银行电话:
Web Address :
Web地址:
Bank Fax # :
银行传真:
Today’s Date :
当日日期:
SIGNATURE
&
SEAL
签字
盖章。

本文来源:http://www.arisingsemi.com/it/55254/