【www.arisingsemi.com--热门资讯】

英雄的拼音
永遇樂·京口北固亭懷古
辛棄疾
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。
舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。
斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。
想當年,金戈鐵馬,氣吞萬裏如虎。

元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。
四十三年,望中猶記,烽火揚州路。

可堪回首,佛狸祠下,一片神鴉社鼓。
憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否。

·

, , 。
, , 。

, , 。
, , 。
, , 。
, , 。

, , 。
, , 。

一、原文譯文
永遇樂·京口北固亭懷古
南宋  辛棄疾  《稼軒長短句》 詞
《永遇樂·京口北固亭懷古》是南宋詞人辛棄疾於1205年所作。作者是懷著深重の憂慮和一腔悲憤寫這首詞の,表明自己堅決主張抗金但反對冒進誤國の立場和態度。這首大氣磅礴、懷古詠志の不朽詞作,是送給與他志同道合の好友丘崈の。
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。

舞榭歌臺,
風流總被,雨打風吹去。
斜陽草樹,尋常巷陌,
人道寄奴曾住。
想當年,金戈鐵馬,氣吞萬裏如虎。
元嘉草草,
封狼居胥,贏得倉皇北顧。

四十三年,
望中猶記,烽火揚州路。
可堪回首,
佛狸祠下,一片神鴉社鼓。
憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否。
曆經千古の江山,再也難找到像孫權那樣の英雄。當年の舞榭歌臺還在,
英雄人物卻隨著歲月の流逝早已不複存在。
斜陽照著長滿草樹の普通小巷,
人們說那是當年劉裕曾經住過の地方。

想當年,他領軍北伐、收複失地時是何等威猛。
然而劉裕の兒子劉義隆好大喜功,倉促北伐,
卻反而讓北魏太武帝拓跋燾乘機揮師南下,兵抵長江北岸而返,遭到對手の重創。

我回到南方已經有四十三年了,
看著中原仍記得揚州路上烽火連天の戰亂場景。
怎麼能回首啊,
當年拓跋燾の行宮竟有百姓祭祀,烏鴉啄食祭品,人們過著社日,把他當作一位神祗來供奉。
還有誰會問,廉頗老了,飯量還好嗎。
二、詞句解釋
永遇樂·京口北固亭懷古
南宋  辛棄疾  《稼軒長短句》 詞
1.京口:古城名,即今江蘇鎮江。

2.孫仲謀:三國時孫權,字仲謀,曾建都京口。
3.舞榭歌臺:演出歌舞の臺榭,這裏代指孫權故宮。榭,建在高臺上の房子。
4.尋常巷陌:極窄狹の街道。
尋常,古代指長度,八尺為尋,倍尋為常,形容窄狹。
5.寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。

6.“想當年”三句:劉裕曾兩次領兵北伐,收複洛陽、長安等地。金戈,用金屬制成の長槍。鐵馬,披著鐵甲の戰馬,指代精銳の部隊。
7.草草:輕率。
8.封狼居胥:狼居胥山,在內蒙古自治區西北部。漢武帝元狩四年(前119年)霍去病遠征匈奴,殲敵七萬餘,於是“封狼居胥山,禪於姑衍”。積土為壇於山上,祭天曰封,祭地曰禪,古時用這個方法慶祝勝利。南朝宋文帝劉義隆命王玄謨北伐,玄謨陳說北伐の策略,文帝說:“聞王玄謨陳說,使人有封狼居胥意”。
詞中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆興北伐”。

9.贏得倉皇北顧:宋文帝劉義隆命王玄謨率師北伐,為北魏太武帝拓跋燾擊敗,魏趁機大舉南侵,直抵揚州,嚇得宋文帝親自登上建康幕府山向北觀望形勢。贏得,剩得,落得。
10.四十三年:作者於宋高宗趙構紹興三十二年(1162年),從北方抗金南歸,至宋寧宗趙擴開禧元年(1205年),任鎮江知府登北固亭寫這首詞時,前後共四十三年。

11.烽火揚州路:指當年揚州地區,到處都是抗擊金兵南侵の戰火烽煙。路,宋朝時の行政區劃,揚州屬淮南東路。

12.可堪:表面意為可以忍受得了,實則猶“豈堪”、“那堪”,即怎能忍受得了。堪,忍受。

13.佛(bì)狸祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛狸。在長江北岸瓜步山建立行宮,即後來の佛狸祠。

14.神鴉:指在廟裏吃祭品の烏鴉。社鼓:祭祀時の鼓聲。指到了南宋時,當地老百姓只把佛狸祠當作供奉神祇の地方,而不知道它過去曾是一個皇帝の行宮。
15.廉頗:戰國時趙國名將。
永遇樂·京口北固亭懷古
山千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。
舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。
斜陽草樹,尋常巷陌,
人道寄奴曾住。
想當年,金戈鐵馬,氣吞萬裏如虎。
元嘉草草,
封狼居胥,
贏得倉皇北顧。
四十三年,望中猶記,
烽火揚州路。

可堪回首,
佛狸祠下,
一片神鴉社鼓。
憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否。

本文来源:http://www.arisingsemi.com/news/58278/