【www.arisingsemi.com--热门资讯】

参赞
Clipping in English Language
corp: corporation
govt: government
intl: international
lab: laboratory
teens: teenagers
tech: technology
choco: chocolate
Net: Internet
van: caravan
tec: detective
dorm: dormitory
fax: facsimile
porn: pornography
info: information
chute: parachute
quake: earthquake
flu: influenza
fridge: refrigerator
新闻中常见的拟人化名称:
White House
白宫(美国政府)
Capitol Hill
国会山,美国国会大厦
Pentagon
美国国防部,五角大楼
Oval Office
椭圆办公室,美国总统办公室
Buckingham Palace
白金汉宫 (英国皇室)
Downing Street
唐宁街,英国首相官邸
Elysee
爱丽舍宫(法国政府)
Quai d’s Orsay
凯道赛码头,法国外交部
Kremlin
克里姆林宫(俄罗斯政府)
Wall Street
华尔街,美国金融界
Broadway
百老汇,美国商业性戏剧界
Hollywood
好莱坞,美国电影界
Silicon Valley
硅谷,高科技聚集地
Fleet Street
舰队街,英国新闻界
消息来源
在英语新闻报道中,如果是出于保密或其他原因而不便于透露新闻提供者的姓名或单位名称,则往往会通过一些词汇来暗指消息的来源。最常见到的是含有source的一些词,其中包括: anonymous source 匿名人士,authoritative sources权威人士,diplomatic sources 外交人士,military sources 军方人士,official sources 官方人士,police sources 警方人士,reliable sources 消息可靠人士,well-informed sources 消息灵通人士。

除此之外,还有一些词也经常用来表示消息来源。这些词有:analysts 分析家,authorities 权威人士, experts 专家, Foreign Ministry spokesman/spokeswoman 外交部发言人,government official 政府官员,government statement 政府声明, observers 观察家, official statement 官方声明,unconfirmed report 未经证实的消息, witnesses目击者。

英文报刊常用术语
accredited journalist n. 特派记者Ym_rrZ&]q  
advertisement n.广告
advance n.预发消息;预写消息
affair n.桃色新闻;绯闻 
anecdote n.趣闻轶事
assignment n.采写任务
attribution n. 消息出处,消息来源
back alley news n. 小道消息
backgrounding n.新闻背景
banner n.通栏标题
beat n.采写范围
blank vt. "开天窗"
body n. 新闻正文
boil vt.压缩(篇幅)
box n. 花边新闻
brief n. 简讯
bulletin n.新闻简报
byline n. 署名文章
caption n.图片说明
caricature n.漫画
carry vt.刊登
cartoon n.漫画
censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查
chart n.每周流行音乐排行版
clipping n.剪报
column n.专栏;栏目
columnist n.专栏作家
continued story 连载故事;连载小说
contributing editor 特约编辑
contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿
contributor n.投稿人
copy desk n.新闻编辑部
copy editor n.文字编辑
correction n.更正(启事)
correspondence column读者来信专栏
correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者
cover vt.采访;采写
cover girl n. 封面女郎
covert coverage 隐性采访;秘密采访
crop vt.剪辑(图片)
crusade n.宣传攻势
cut n.插图 vt.删减(字数)
cut line n.插图说明
daily n.日报
dateline n.新闻电头
deadline n.截稿时间
dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻)
digest n.文摘
editorial n.社论
editorial office 编辑部
editor"s notes 编者按
exclusive n.独家新闻
expose n.揭丑新闻;新闻曝光
extra n.号外
eye-account n.目击记;记者见闻
faxed photo 传真照片
feature n.特写;专稿
feedback n.信息反馈
file n.发送消息;发稿
filler n.补白
First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)
five "W"s" of news 新闻五要素
flag n.报头;报名
folo (=follow-up) n.连续报道
Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)
freedom of the Press 新闻自由
free-lancer n.自由撰稿人
full position 醒目位置
grapevine n.小道消息
gutter n.中缝
hard news 硬新闻;纯消息
headline n.新闻标题;内容提要
hearsay n.小道消息;道听途说
highlights n. 要闻
hot news 热点新闻
human interest 人情味
in-depth reporting 深度报道
insert n.& vt.插补段落;插稿
interpretative reporting 解释性报道
invasion of privacy 侵犯隐私(权)
inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)
investigative reporting 调查性报道
journalism n.新闻业;新闻学
journalist n.新闻记者
kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件)
layout n.版面编排;版面设计
lead n.导语
libel n. 诽谤(罪)
make up n. 版面设计
man of the year 年度新闻人物,年度风云人物
mass communication 大众传播(学)
mass media 大众传播媒介
master head n.报头;报名
media n.媒介,媒体
morgue n.报刊资料室
news agency 通讯社
news clue 新闻线索
news peg 新闻线索,新闻电头
newsprint n.新闻纸
news value 新闻价值
nose for news 新闻敏感;新闻嗅觉
obituary n.讣告
objectivity n.客观性
off the record 不宜公开报道
opinion poll 民意浏验
periodical n.期刊
pipeline n.匿名消息来源
popular paper 大众化报纸;通俗报纸
press n.报界;新闻界
press conference 新闻发布会;记者招待台
press law 新闻法
press release 新闻公告;新闻简报
PR man 公关先生
profile n. 人物专访;人物特写
proofreader n.校对员
pseudo event 假新闻
quality paper 高级报纸;严肃报纸
quarterly n.季刊
readability n.可读性
reader"s interest 读者兴趣
reject vt.退弃(稿件)
remuneration n. 稿费;稿酬
reporter n.记者
rewrite vt. 改写(稿件),改稿
round-up n.综合消息
scandal n.丑闻
scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻
sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的
sex scandal 桃色新闻
sidebar n.花絮新闻
slant n.主观报道;片面报道
slink ink “爬格子”
soft news 软新闻
source n.新闻来源;消息灵通人士
spike vt.退弃(稿件);“枪毙”(稿件)
stone vt.拼版
story n.消息;稿件;文章
stringer n.特约记者;通讯员
subhead n.小标题;副标题
supplement n.号外;副刊;增刊
suspended interest 悬念
thumbnail n.“豆腐干”(文章)
timeliness n.时效性;时新性
tip n.内幕新闻;秘密消息
trim n. 删改(稿件)
update n.更新(新闻内容),增强(时效性)
watchdog n.&vt.舆论监督
weekly n.周报
wire service n.通讯社
附录2
政府头衔中英对照
立法机关 LEGISLATURE
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People‘s Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People‘s Congress
人大代表 Deputy to the People‘s Congress
政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION。

本文来源:http://www.arisingsemi.com/news/61929/