【www.arisingsemi.com--英语培训】

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由本站小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译日常练习(八)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:翻译日常练习(八)

  The American spymaster who built the Office of Strategic Services in the World War II and later laid the roots for the CIA was fascinated with information.

  【译文】 这位美国间谍头目对情报很是着迷,他曾在二战期间创立了战略情报局(或译:战略服务处),后来又为中央情报局打下了基础。

  【析句】 本句的主干结构是The American spymaster… was fascinated with information。spymaster的后边是一个定语从句,其中包含两个由and连接的并列结构。

  【讲词】 lay the roots for sth表示“为……打下基础”,类似lay a(the) foundation for sth。例如:What you have learned at school will lay the roots for your future.(你在学校所学的知识将对你的未来打下基础。)

  fascinate(着迷)的常用搭配是be fascinated with sb/sth,例如:He was fascinated with her smiles.(他为她的微笑而着迷。)当然,也可以说:Her smiles fascinate him。fascinate的形容词是fascinating,名词是fascination。

  推荐阅读:

  2021考研英语:翻译日常练习(六)

  2021考研英语:翻译日常练习(五)

  2021考研英语:翻译日常练习(四)

考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语

本文来源:http://www.arisingsemi.com/yuyanliuxue/145810/