【www.arisingsemi.com--文艺兴趣】

基本体
英文图书写作编辑基本体例(草案)
一.拼写的一致性
1.整部手稿的拼写,包括连字符在内,必须前后一致。引文的拼写无论对错都必须保持原文。美国英语的拼写请统一参照《麦克米伦高阶美语词典》,英国英语的拼写请统一参照《朗文当代英语词典》。
2.单词转行时如果要分隔,请分别查阅上述两本词典,保证分隔正确、统一。
不能连续三行分隔单词。
3.分页时,单词尽量不要分隔。
二.斜体
1.    图书、期刊、报纸、歌剧、话剧、舞剧、电影、光盘、磁带、唱片、长篇音乐作品、绘画作品、雕刻作品,其名称在正文中出现时都要用斜体。如
《北京青年报》Beijing Youth Daily
《黄河大合唱》Yellow River Cantata
2.    不成书的作品,如文章、论文、短篇小说、短诗、短小的音乐作品(如歌曲)、广播电视栏目,其名称用引号表示。
另外,讲座、会议发言稿、任何长度的手稿,以及博士论文等未发表的作品也用引号表示。如
Literary History and Sociology"(期刊文章) 
"Kubla Khan"(诗歌)
"Contemporary Theory, the Academy, and Pedagogy" (书中的章节)
"Adapting to the Age of Information" (讲座题目)
3.中国特色的事物要用斜体,如:
气功qigong
里li
亩mu
炕kang
斤jin
两liang
昆曲 kunqu opera
河北梆子 Hebei bangzi
但有些已经为西方读者接受的东西,则用正体。
如:
京剧 Peking opera
阴阳yin and yang
工夫kungfu
馄饨wonton
4.一句话中只有一部分斜体时,标点不用斜体。如:
Do you like the novel Harry Potter?
如果标点是书名的一部分,则要用斜体。
如:
Do you like the film Who Is Afraid of Virginia Wolfe?
5. 斜体一般不用于《圣经》作品。如
《圣经》Bible
《福音书》Gospels
《可兰经》Koran
《创世纪》Genesis
《旧约》Old Testament
6. 交通工具、航天器等专名为斜体,如:
空中一号Air Force One
阿波罗号 Apollo
挑战者号 Challenger
7. 作为例示的词、字母或数字,如:
例1The word receive is often misspelled. 单词receive 这个字经常被拼错。
例2The b in comb is silent. 单词comb里的b不发音。
三.人名、地名
1.在手稿正文中第一次提到的人名,要用全名。
2.
3.著名人物的名字在第一次用全名后,可用省略形式,如:
用Vergil代替全名Publius Vergilius Maro
用Dante 代替全名Dante Alighieri
4.一般情况下,中国人名用拼音拼出,按习惯仍为姓在前,名在后。但台湾香港等地的人名仍沿用韦氏拼音。
请特别注意一些著名人物名字的拼写,如:
蒋介石为Chiang Kai-shek
孙中山为Sun Yat-sen
宋庆龄为Soong Ching Ling
李政道 Tsung-Dao Lee
国民党Kuomintang
5.中国地名用拼音拼出,当江河、县、山等名字是单名的,一般把河、江、县或山字写成汉语拼音,作为名字的一部分。如:
通县Tongxian County
华山Huangshan Mountain
前门Qianmen Gate
淮河the Huaihe River
长江the Yangtze River
黄河the Yellow River
某些地名需加apostrophe。
如:
延安Yan’an
长安Chang’an
西安Xi’an
天安门Tian’anmen
少数民族地名查地图册,少数民族人名按少数民族的拼法,可询问民族出版社。
四.大小写
1.有些中国特色的专用名词有特定的英文译法,如:
文化大革命“cultural revolution”
“四人帮”“gang of four”
2.几个朝代连在一起时,“朝代”用复数、小写,做形容词是用hyphen,如:
元明清三代Yuan, Ming and Qing dynasties
唐朝瓷器Tang-dynasty porcelain
3.    河流、省份、县(区)等两个以上名字在一起时,river, province, county等要小写,如:      长江和黄河the Yangtze and Yellow rivers
江浙 Jiangsu and Zhejiang provinces
昌平县和延庆县 Changping and Yanqing counties
4. 有些单词要特别注意其大小写,因为其大写时为特指。如:
West西方(指欧美国家)
East 东方(指亚洲国家)
Northeast 东北三省
East China 华东
Party  大写特指中国共产党
Liberation 大写特指一九四九年的解放
Communist作名词时小写,指共产党人时大写
Rightist作右派时大写
6.复合词,即用hyphen的连字要大写时,hyphen前后两个字都大写。如:
三味书屋 Three-Flavour Study
6.英文诗歌每一行的第一个字母要大写,除非作者强调自己的风格。

7.官衔与人名一起时官名大写,如:
周恩来总理 Premier Zhou Enlai
钱琪琛外长 Foreign Minister Qian Qichen
光绪皇帝 Emperor Guangxu
8.称谓如“母亲”一类词有冠词或代词所有格的(如:his, her)要小写。
对话中的称谓一律小写。
如:
“I don’t like it, mother.”(这类词包括sir, madam,等)
但称谓跟姓名连用时,要大写。如:
“Could you tell me, Uncle Li.”
在文内若无冠词或代词所有格则大写。如:
I saw Mother yesterday.
五.引文
1.  引文如果不超过四行,就可以直接引用在正文中,加引号。如果超出四行,引文就必须自成段落,左右各缩两格,不加引号。
引文与正文之间上下各空一行。
2.  如果引文是诗歌,有两种表达方式:(1)直接在正文中用引号表示,并用斜线(/)来分隔诗行,斜线前后各空一格;(2)自成段落,斜体并缩格,与正文之间上下各空一行。如果某一行诗太长,转行时须比原诗行再缩两格。
六.注解
1.在同一页上,注解用*表示。*表示第一个注解;**表示第二个注解。如果注解太多,也可以用阿拉伯数字表示。一本书或一套书统一即可。
2.用阿拉伯数字列出参考书目。
七.数字
1.在正文中,数字10以下用英语拼出,10以上(包括10)用阿拉伯数字。
序数词10以下用英语拼出,10以上(包括10)用阿拉伯数字,如the 10th lunar month, the second lunar month(注意:th不做上标)。
带小数点的数字全部用阿拉伯数字表示, 如3.1416和0.35等。
2.句首的数字一定要用英文拼出。
数字超过1000,必须表达为1,000。
3.数字不转行。
4. 长度表达。km, m和cm等与前面的数字之间要空格,如1,000 km,而不要连在一起。
八、年月日
1.年月日表示如下:
October 1, 1949, (美语)
1 October 1949(英英)
九十年代 the 1990s
1.三位数以内(包括三位数)的年代需加上AD或BC,AD加在数字前,BC加在数字后,与数字空一个,如:
AD 359
359 BC
2.公元后朝代、生卒年代中有一个是四位数的不加AD。如:(970-1050)。

4.越公元的都要注明BC, AD, 如:
(202 BC-AD 21)
两个都是公元前的年代,只需在后面的年上加上BC,如:
(305-220 BC)
两个都是公元后年代,则表示为:
(AD 305-375)
不知确切年代只知大概的用c.如:
(c. 1072-1120)
生卒年代不详的可表示为:
(305-? BC)或(1320-?),问号与括号之间没有space
活着的人如需注明出生年份的可表示为:
(b. 1942)或(1942-“one space”)
5.1990-1991年,不写成1990/1年。
九.标点符号
1. Apostrophe (撇号)
1)以s结尾的名词只加apostrophe,不加s,如:
my boss" office
Keats" poems(注:有些出版物中写成my boss’s office,我们不提倡.)
2)表示数字、符号、字母或词形本身的复数
例1His 7"s look like 9"s.
例2Make sure that your t"s look different from your x"s.
例3The teacher had only four A"s in his class.
例4You have used too many and"s in your themes.
2.Colon (冒号)
1)冒号后面若是独立句子,则句首字母大写或小写皆可,但一本书必须统一;若是词组则小写。 如:
例1The string section consists of four instruments: violin, viola, cello, and bass.
例2 Judges have a double duty: They (或they) must protect the innocent and punish the guilty.
2)信件或演说词中的称呼语之后美语用冒号,如:
Dear Sir:/Ladies and Gentlemen:
英国英语则多用逗号,如:
Dear Sir,/Ladies and Gentlemen,。

本文来源:http://www.arisingsemi.com/wentiyishu/113344/