【www.arisingsemi.com--热门资讯】

满江红岳飞全文带拼音
My Quest, to the tune of "The Whole River Red"
Yue Fei
Rage bristling under the cap,I lean against the railing;The rushing rain has g my eyes,Towards the sky I let out a battle cry;My blood is years: rank and honour, just so much dust;Eight hundred leagues: travelling with the moon and not let it slip away;When a young man"s head turns grey,Regret will be too late.
The national insultIs yet to be avenged;Your servants" shame:When will it be erased?Let us ride the long chariotsTo crush those mountain us quest: to feast on the flesh of the laugh and chat and quench our thirst with Tartar us startTo take back our rivers and mountains,And report to the Heavenly Palace.
Translated by Tommy W.K. Tao, Vancouver, B.C.
附原文:
满江红 写怀
岳 飞
怒发冲冠, 凭栏处、 潇潇雨歇。 抬望眼, 仰天长啸, 壮怀激烈。 三十功名尘与土, 八千里路云和月。 莫等闲、 白了少年头, 空悲切。
靖康耻, 犹未雪; 臣子恨, 何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。
壮士饥餐胡虏肉, 笑谈渴饮匈奴血。 待从头, 收拾旧山河,。

本文来源:http://www.arisingsemi.com/news/61862/